Calls to disassemble all telescopes on Mauna Kea or to ban future development there ignore the reality that astronomy and Hawaiian culture both seek to answer big questions about who we are, where we come from and where are we going.
分析:本句的主干其实就是很简单的主谓宾的句型,即“Calls ignore the reality”,它的难点在于有很多的修饰成分,而修饰成分正是让句子变长变难的重要手段之一。在这个句子当中,“to disassemble all telescopes on Mauna Kea or to ban future development there”这个“or”并列的不定式短语是做“calls” 的后置定语,而“reality”后面由“that”引导的从句是解释说明“reality”的,是其同位语从句,而这个“that”引导的同位语从句较长,在理解的时候还是先找到该从句内部的主干,即“astronomy and Hawaiian culture both seek to answer big questions”,这是一个比较简单的主谓宾句型,只是主语是由并列结构组成的,所以会稍微长一点,但是也并不难理解。那么在这个同位语从句中剩下的介宾结构“about who we are, where we come from and where are we going”就是“questions”的定语部分,这个介宾结构比较长,尤其是宾语部分是由并列的三个从句构成的,但是这里其实并不难理解。分析完这个句子以后我们会发现,这个句子最大的特点就是增加了很多修饰成分以及并列结构让句子变长变难,那我们以后碰到类似的句子时,还是需要先把主干给分析清楚,接下来再去分析剩下的修饰结构分别做什么成分,这样由简入难,一层层地把句子剥开就不难了。
译文:“关于拆除莫纳克亚山上的所有望远镜或阻止这里的进一步发展的呼吁都忽视了这样一个事实:天文学和夏威夷文化都在寻求诸如我们是谁、来自何方又将去往何地等重大问题的答案。”