The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.
重点词汇:unstoppably,increasingly,desperate
重点短语:claim to
解析:该句主语为“The Dutch giant Elsevier”,非限制性定语从句“which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world”对其进行限定修饰。谓语为“made”,宾语为“profits of more than £900m last year”,后面为一个由“while”引导的从句。
翻译:荷兰巨头爱思唯尔(Elsevier)声称出版了世界上25%的科学论文,去年盈利超过9亿英镑,而英国大学仅2016年就花了超过2.1亿英镑让研究人员进行自己的公共资助研究;尽管越来越拼命地努力改变这种情况,这两个数字似乎都在不停上涨。