Before each of their revelations, many thinkers at the time had sustained more ancient ways of thinking, including the Ptolemaic and Aristotlean geocentric view that the Earth was at the centre of our universe.
第一步:寻标志 断长句
能作为我们断句的标志有:标点符号、连词、短语。此处有两个标点符号,符合长度适中,语法结构完整的断句原则,可以断开。其次第三部分的内容还是很长,发现有连词,可以断开。因此句子被分为了四个结构。
第二步:抓主干 识修饰
结构1:介词短语位于句首作状语
结构2:主干内容
结构3:including为同位语的标志,因此后面的内容为同位语,修饰前面的ways of thinking。
结构4:that在从句里面不缺成分,前面有所修饰的名词view,因此that引导的是同位语从句。
第三步:调语序 定句意
结构1:revelations本身表示揭露的意思,但是直接翻进去不是太通顺,考虑到their relelations属于指代内容,在考研英语里面如果遇到指代内容需要往前找指代还原的内容,指的是一些人的新发现,因此该部分的翻译为:在他们的每个新发现之前
结构2:at a time介词短语修饰前面的主语作定语需要提前,ways of thinking为A of B 的结构,翻译的时候也要倒译为B的A,因此该部分翻译为:当时的许多思想家一直维持着更古老的思考方式
结构3:geocentric view前面有两个人名的形容词修饰,如果不认识的话可以采用音译法,Ptolemaic为托勒密的,Aristotlean为亚里士多德的。因此该部分翻译为:包括托勒密和亚里士多德的地心说
结构4:地球是我们宇宙的中心
4、依逻辑 组整句
四个采分点之间不需要调整位置,因此整个句子的翻译是:在他们的每个新发现之前,当时的许多思想家一直维持着更古老的思考方式,包括托勒密和亚里士多德的地心说:地球是我们宇宙的中心