We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War Ⅱ, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publicationsin which it appeared.
重点单词短语:farther(far的比较级;进一步的);stylish(华丽的,时髦的);criticism(评论,批评)
解析:
本句成分比较复杂,含有非谓语修饰成分以及一个较长的同位语从句,时间状语也比较长。句子主干为“We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews…”,其后published in England是后置定语,修饰前面的unfocused newspaper reviews,between the turn of the 20th century and the eve of World War Ⅱ是时间状语,后面跟了一个同位语at a time..., 这个同位语是最复杂的一部分,其中when引导了一个定语从句修饰前面的time,which引导的定语从句修饰前面when引导的定语从句的最后一个词publications,是一个从句套从句的长难句。
翻译:
我们距20世纪初到二战前夕这一时期的英国报纸上没有固定主题的评论甚至更远了; 在当时,新闻用纸相当廉价,文体华丽的艺术评论被认为是刊登它们的出版物的装饰性点缀。